Текст на японском:

友人(ゆうじん)のタクヤとケンジは、月に一度、山に泊(と)まるハイキングを楽しんでいます。タクヤは写真家(しゃしんか)で、暗闇(くらやみ)に浮(う)かぶ星空(ほしぞら)や朝焼(あさや)けの景色(けしき)をカメラに収(おさ)めるのが得意(とくい)です。一方(いっぽう)、ケンジはアマチュア無線(むせん)の愛好者(あいこうしゃ)。山頂(さんちょう)で小型(こがた)の無線機(むせんき)を設置(せっち)し、短波(たんぱ)や超短波(ちょうたんぱ)の周波数帯(しゅうはすうたい)で世界中(せかいじゅう)の無線家(むせんか)と交信(こうしん)します。

先週(せんしゅう)の夜(よる)、二人(ふたり)は標高(ひょうこう)1,500mのテント場(じょう)で野宿(のじゅく)しました。タクヤは三脚(さんきゃく)を立て、満天(まんてん)の星(ほし)を長時間露光(ちょうじかんろこう)で撮影(さつえい)。ケンジは「CQ CQ!」と叫(さけ)びながら、ヨーロッパの局(きょく)との通信(つうしん)に成功(せいこう)しました。「やったぜ! ドイツから返事(へんじ)が来(き)た!」とケンジが笑(わら)うと、タクヤも「こっちは天の川(あまのがわ)がバッチリだ!」と応(こた)えました。夜明(よあ)け前(まえ)、二人は焚火(たきび)を囲(かこ)み、コーヒーを飲(の)みながら無線話(むせんばなし)と写真談義(しゃしんだんぎ)に花(はな)を咲(さ)かせました。

Перевод на русский:

Друзья Такуя и Кендзи каждое месяц ходят в походы с ночёвкой в горы. Такуя — фотограф, он мастерски снимает звёздное небо в темноте и рассветные пейзажи. Кендзи же увлекается любительской радиосвязью. На вершинах гор он устанавливает компактную радиостанцию и связывается с радиолюбителями по всему миру на коротких и ультракоротких волнах.

На прошлой неделе они ночевали в палатке на высоте 1,500 метров. Такуя закрепил штатив и снимал Млечный Путь с длинной выдержкой. Кендзи, выкрикивая «CQ CQ!», успешно связался с радиостанцией в Германии. «Получилось! Ответ из Германии!» — засмеялся Кендзи. «А у меня Млечный Путь как на ладони!» — ответил Такуя. Перед рассветом они сидели у костра, пили кофе и увлечённо обсуждали радио и фотографию.

Словарь (漢字 + ひらがな):

  1. 友人 (ゆうじん) — друг
  2. 写真家 (しゃしんか) — фотограф
  3. 無線通信 (むせんつうしん) — радиосвязь
  4. アマチュア無線 (あまちゅあむせん) — любительская радиосвязь
  5. 山頂 (さんちょう) — горная вершина
  6. 夜景 (やけい) — ночной пейзаж
  7. 電波 (でんぱ) — радиоволна
  8. 無線機 (むせんき) — радиостанция
  9. テント (てんと) — палатка
  10. 朝日 (あさひ) — рассветное солнце

(Итог: 210 слов в японском тексте.)

От Ud0ldg