Иероглиф **围 (wéi)** имеет значение «окружать», «обносить оградой», «осаждать». Это очень продуктивный иероглиф, который входит в состав множества слов.

Вот подборка распространённых слов с иероглифом **围**, сгруппированных по смыслу.

### 1. Слова, связанные с окружающим пространством и действием

 

* **包围 (bāowéi)** — окружать, охватывать

* *军事上包围敌人 (Jūnshì shang bāowéi dírén.) — Окружить врага в военном отношении.*

* **围绕 (wéirào)** — вращаться вокруг; сосредоточиться на (в переносном смысле)

* *地球围绕太阳转。(Dìqiú wéirào tàiyáng zhuàn.) — Земля вращается вокруг Солнца.*

* *会议围绕环保问题展开。(Huìyì wéirào huánbǎo wèntí zhǎnkāi.) — Заседание развернулось вокруг проблем охраны окружающей среды.*

* **围困 (wéikùn)** — окружить и заблокировать, держать в осаде

* *城市被敌军围困了三个月。(Chéngshì bèi díjūn wéikùn le sān gè yuè.) — Город был в осаде вражеских войск три месяца.*

* **围攻 (wéigōng)** — осаждать, штурмовать; (перен.) подвергать критике со всех сторон

* *围攻城堡 (wéigōng chéngbǎo) — осаждать замок*

* *他在网上遭到围攻。(Tā zài wǎngshang zāodào wéigōng.) — Его раскритиковали в интернете со всех сторон.*

* **突围 (tūwéi)** — прорывать окружение

* *军队成功突围。(Jūnduì chénggōng tūwéi.) — Армия успешно прорвала окружение.*

### 2. Слова, обозначающие предметы или места

* **围墙 (wéiqiáng)** — ограждающая стена, забор

* *学校的围墙 (xuéxiào de wéiqiáng) — школьный забор*

* **围栏 (wéilán)** — ограда, перила, барьер

* *阳台围栏 (yángtái wéilán) — балконные перила*

* *牲畜围栏 (shēngchù wéilán) —牲畜围栏 (загон для скота)*

* **围巾 (wéijīn)** — шарф (букв. «шейная обертка»)

* *天冷了,戴条围巾吧。(Tiān lěng le, dài tiáo wéijīn ba.) — Похолодало, надень шарф.*

* **围裙 (wéiqún)** — фартук (букв. «юбка, которую окружают»)

* *做饭时要穿围裙。(Zuòfàn shí yào chuān wéiqún.) — Во время готовки нужно надевать фартук.*

* **围棋 (wéiqí)** — го (настольная игра, букв. «игра окружения»)

* *你会下围棋吗?(Nǐ huì xià wéiqí ma?) — Ты умеешь играть в го?*

### 3. Другие полезные слова

* **氛围 (fēnwéi)** — атмосфера, аура, настроение (очень распространенное слово!)

* *这里的学习氛围很好。(Zhèlǐ de xuéxí fēnwéi hěn hǎo.) — Здесь очень хорошая учебная атмосфера.*

* **周围 (zhōuwéi)** — окружение, окрестности, вокруг

* *房子周围有很多树。(Fángzi zhōuwéi yǒu hěn duō shù.) — Вокруг дома много деревьев.*

* **范围 (fànwéi)** — рамки, пределы, масштаб, диапазон

* *考试范围 (kǎoshì fànwéi) — рамки/пределы экзамена*

* *影响范围 (yǐngxiǎng fànwéi) — масштаб влияния*

* **围观 (wéiguān)** — стоять кругом и смотреть (часто толпой)

* *一群人围着观发生了什么。(Yī qún rén wéiguān fāshēngle shénme.) — Толпа людей собралась посмотреть, что произошло.*

### Краткий итог:

* **围** почти всегда передаёт идею **окружения, обхвата, создания границы**.

* Он может описывать как физическое действие (`包围` — окружать), так и физический объект (`围巾` — шарф), так и абстрактные понятия (`氛围` — атмосфера, `范围` — диапазон).

Надеюсь, эта подборка будет полезной

От Ud0ldg