Вот список слов на китайском языке на тему Крещения и связанных с ним традиций в России:

Праздник и обряд:

  1. 主显节 / 主领洗节 (Zhǔxiǎnjié / Zhǔlǐngxǐjié) — Крещение Господне (Богоявление). Основное название праздника в религиозном контексте.

  2. 洗礼节 (Xǐlǐjié) — Праздник Крещения. Более общее название.

  3. 洗礼 (xǐlǐ) — крещение (как таинство).

  4. 洗礼仪式 (xǐlǐ yíshì) — обряд крещения.

Купания и вода:
5. 洗礼节冰水沐浴 (Xǐlǐjié bīngshuǐ mùyù) — крещенские купания (досл. «купание в ледяной воде на Крещение»).
6. 冰窟中沐浴 (bīngkū zhōng mùyù) — купание в проруби.
7. 约旦河冰窟 (Yuēdànhé bīngkū) — иордань (специально вырубленная прорубь для освящения воды и купаний, часто в форме креста).
8. 冰窟 (bīngkū) — прорубь.
9. 圣水 (shèngshuǐ) — святая вода (освящённая вода).
10. 取圣水 (qǔ shèngshuǐ) — набирать святую воду.
11. 净化 (jìnghuà) — очищение (духовное).

Погода:
12. 洗礼节严寒 (Xǐlǐjié yánhán) — крещенские морозы.
13. 严寒天气 (yánhán tiānqì) — морозная погода, сильные морозы.

Традиции и атрибуты:
14. 俄罗斯传统 (Éluósī chuántǒng) — русская традиция.
15. 东正教传统 (Dōngzhèngjiào chuántǒng) — православная традиция.
16. 宗教传统 (zōngjiào chuántǒng) — религиозная традиция.
17. 节日礼拜/服务 (jiérì lǐbài / fúwù) — праздничная служба (в церкви).
18. 守夜 (shǒuyè) — всенощное бдение (ночная служба накануне).
19. 十字架 (shízìjià) — крест.
20. 蜡烛 (làzhú) — свеча.

Глаголы и действия:
21. 祝福水 (zhùfú shuǐ) — освящать воду.
22. 浸入冰水 (jìnrù bīngshuǐ) — окунаться в ледяную воду.
23. 庆祝节日 (qìngzhù jiérì) — праздновать праздник.

Пояснение: В Китае Крещение как русский народно-религиозный праздник не отмечается, поэтому устоявшихся кратких терминов, аналогичных русским «крещенские купания», часто нет. В СМИ и описаниях обычно используют описательные конструкции, как указано выше (например, 洗礼节冰水沐浴). Слово 约旦河冰窟 (иордань) является специальным термином, известным в православном контексте.

От Ud0ldg